Übersetzungen für Privat- & Geschäftskunden

Übersetzungsbüro Deutsch Englisch Französisch Portugiesisch
Fachübersetzungen mit Qualitätsgarantie, nach dem Mutterlandsprinzip.
Der FÜD hat sich im Kernsegment auf die Übersetzung der Fachgebiete Wirtschaft und Handel, Medizin und Technik, Marketing und Recht sowie Webseiten und Software spezialisiert. Die Zusammenarbeit in Teams aus Übersetzern und Lektoren mit fachspezifischer Ausbildung ermöglicht einen kompetenten Allround-Service und läßt exakte Ergebnisse für höchste Ansprüche garantieren. Als global operierendes Unternehmen kann der FÜD exzellenten Preise anbieten. Fordern Sie einfach ein kostenloses Angebot an.

Texte zur Analyse senden

oder

Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Unser Projektmanagement wird sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen.
Fachübersetzungen mit Gütegarantie Testen Sie uns und fordern Sie eine kostenlose Probeübersetzung an.
Kostenvoranschlag

Diese Kunden wissen die Services der Fachübersetzungsdienst GmbH bereits zu schätzen


Zeitnah & Präzise

Senden Sie uns einfach Ihre Dokumente zur Textanalyse.

Der FÜD fungiert als Online-Übersetzungsbüro. Das heisst, sämtliche Texte & Dokumente werden in elektronischer Form übermittelt, so dass es keinen zusätzlichen Versand per Post bedarf. Es sei denn, dies wird von Ihnen gewünscht.

Fachkompetenz trifft globale Erfahrung

Die internationale Kooperation mit Universitäten und Forschungs-einrichtungen ermöglicht es uns, höchsten Qualitätsansprüchen gerecht werden zu können.

Individuelle Projektbegleitung

Je nach den Ansprüchen Ihres Übersetzungsvorhabens wird ein individuell zugeschnittenes Projektmanagement ausgearbeitet und ein persönlicher Kundenbetreuer zugesichert.

Feedback

“Vielen Dank für die pünktliche Lieferung der beiden Probeübersetzungen. Erfreulicherweise waren beide Varianten von sehr guter Qualität. Unsere Ansprechpartner im spanischen Werk des Kunden haben sich für die zweite Übersetzung entschieden. Ich möchte aber betonen, dass auch die erste Umsetzung wirklich gut war und letztlich nur der Stil entschieden hat, der uns beim zweiten Übersetzer besser gefallen hat.”

Gerhard Fischer, Support Manager
Kundenberatung