Der Fachübersetzungsdienst bietet als ein führender Dienstleister für Übersetzungen in Wissenschaft und Forschunghöchste Qualität zu exzellenten Preisen. Ob Sie eine Dissertation ins Spanische oder ein wissenschaftliches Essay ins Französische, eine Powerpoint-Präsentation ins Italienische oder eine Master-Thesis ins Englische übersetzen möchten - der FÜD bietet Ihnen professionelle Übersetzungen für nahezu alle Sprachen.
| Leistungsumfang | Standardpreis |
|---|---|
| in € je Zeile | |
| Fachübersetzung inklusive nachfolgendem Korrektorat zu Orthographie, Grammatik, Interpunktion und Syntax | ab 0.89 |
Fordern Sie einen Kostenvoranschlag an! |
|
Der Fachübersetzungsdienst hat sich im Kernsegment auf die Übersetzungsgruppen Recht & Dokumente, Wissenschaft und Technik, sowie Webseiten und Software spezialisiert. Eingebettet in eine persönliche Projektbetreuung und auf der Basis jahreslanger Erfahrung, steht der FÜD für Terminologietreue, Anwenderfreundlichkeit, sowie Kreativität bei der Lösung spezifischer Sachlagen. Selbstverständlich wird ausschließlich von Muttersprachlern mit Hochschulabschluss übersetzt. Fordern Sie einfach Ihr kostenloses Angebot an.
Habilitationen, Dissertationen, Magisterarbeiten, Diplomarbeiten, Master-Thesis, Bachlor, Hausarbeiten, Promotionen, wissenschaftlicher Texte, Essays, Analysen, Abschlussarbeit, wissenschaftliche Publikationen
|
|
Dissertation ins Englische übersetzen | Französisch Übersetzer für Diplomarbeit | Spanisch Übersetzungen von Magistria | wissenschaftliche Texte übersetzen | Titel übersetzen | Italienisch Übersetzung | Polnisch Übersetzer für Elektrotechnik | Diplom ins Russische übersetzen | Artikel ins Japanische übersetzen | Übersetzung Türkisch Deutsch |
Seit dem 10. Jahrhundert ist die Griechische Sprache durch Einzelwörter belegt. Der früheste zusammenhängende Griechische Text, eine Totenrede, stammt aus dem 13. Jahrhundert. Die erste Grammatik der ujngarischen Sprache erschien im Jahr 1539. Das Griechische Alphabet setzt sich aus 44 Buchstaben zusammen, darunter finden sich auch Kombinationen, die aus zwei oder drei Buchstaben bestehen. Solche Digraphen sind z.B. dz, gy, ly, ny, sz und ty. Hingegen wird die Buchstabenverbindung dzs als Trigraph bezeichnet.
Das Griechische kennt mehr Vokale als das Deutsche. Es wird zwischen kurz ausgesprochenen (i, o, ö, u, ü) und lang ausgesprochenen Vokalen (á, é, í, ó, etc.) unterschieden, wobei letztere stets durch ein Akut charakterisiert sind.
Griechisch ist eine agglutinierende Sprache, d.h., die grammatische Funktion wird durch das Anbringen von einzelnen Affixen kenntlich gemacht. Der Suffix, der als Nachsilbe an das Wort angefügt wird, ist zentrales Prinzip des Sprachbaus. Durch ihn wird die Wortbedeutung erweitert bzw. näher bestimmt. Das bedeutet, je länger ein Wort im Griechischen ist, desto mehr Informationen enthält es.
Die am häufigsten gewünschten Sprachen sind: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Russisch, Polnisch, Niederländisch, Tschechisch, Spanisch, Portugiesisch, Italienisch, Russisch, Polnisch, Ungarisch, Finnisch, Schwedisch, Norwegisch, Dänisch, Albanisch, Kroatisch, Serbisch, Bulgarisch, Rumänisch, Türkisch, Griechisch, Slowenisch, Tschechisch, Slowakisch, Griechisch, Slowenisch, Lettisch, Estnisch, Litauisch, Japanisch, Chinesisch, Arabisch, Hebräisch, Koreanisch